
Al-Waqi’ah
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismi Llahi Rahmani Rahim
56:1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Quand l’événement (le Jugement) arrivera,
56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
nul ne traitera sa venue de mensonge.
56:3
خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ
Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
56:4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا
Quand la terre sera secouée violemment,
56:5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا
et les montagnes seront réduites en miettes,
56:6
فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
et qu’elles deviendront poussière éparpillée
56:7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَـٰثَةًۭ
alors vous serez trois catégories:
56:8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
les gens de la droite - que sont les gens de la droite ?
56:9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche ?
56:10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
Les premiers (à suivre les ordres d’Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l’au-delà)
56:11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Ce sont ceux-là les plus rapprochés d’Allah
56:12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
dans les Jardins des délices,
56:13
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
une multitude d’élus parmi les premières [générations],
56:14
وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
et un petit nombre parmi les dernières [générations],
56:15
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ
sur des lits ornés [d’or et de pierreries],
56:16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
s’y accoudant et se faisant face.
56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ
Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,
56:18
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] : d’une liqueur de source
56:19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;
56:20
وَفَـٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
et des fruits de leur choix,
56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
et toute chair d’oiseau qu’ils désireront.
56:22
وَحُورٌ عِينٌۭ
Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,
56:23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
pareilles à des perles en coquille.
56:24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
en récompense pour ce qu’ils faisaient.
56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا
Ils n’y entendront ni futilité ni blasphème ;
56:26
إِلَّا قِيلًۭا سَلَـٰمًۭا سَلَـٰمًۭا
mais seulement les propos : "Salam ! Salam ! "... [Paix ! paix ! ]
56:27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite ?
56:28
فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ
[Ils seront parmi] : des jujubiers sans épines,
56:29
وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ
et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,
56:30
وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ
dans une ombre étendue
56:31
وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ
[près] d’une eau coulant continuellement,
56:32
وَفَـٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ
et des fruits abondants
56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ
ni interrompus ni défendus,
56:34
وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ
sur des lits surélevés,
56:35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءًۭ
C’est Nous qui les avons créées à la perfection,
56:36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
et Nous les avons faites vierges,
56:37
عُرُبًا أَتْرَابًۭا
gracieuses, toutes de même âge,
56:38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
pour les gens de la droite,
56:39
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
une multitude d’élus parmi les premières [générations],
56:40
وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
et une multitude d’élus parmi les dernières [générations]
56:41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche ?
56:42
فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ
ils seront au milieu d’un souffle brûlant et d’une eau bouillante,
56:43
وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ
à l’ombre d’une fumée noire
56:44
لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ
ni fraîche, ni douce.
56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Ils vivaient auparavant dans le luxe.
56:46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]
56:47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
et disaient : "Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ?
56:48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
Ainsi que nos anciens ancêtres?..."
56:49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
Dis : "En vérité les premiers et les derniers
56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ
seront réunis pour le rendez-vous d’un jour connu".
56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,
56:52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ
vous mangerez certainement d’un arbre de Zaqqûm.
56:53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
Vous vous en remplirez le ventre,
56:54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
puis vous boirez par-dessus cela de l’eau bouillante,
56:55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.
56:56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
Voilà le repas d’accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.
56:57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
C’est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection] ?
56:58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Voyez-vous donc ce que vous éjaculez :
56:59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
est-ce vous qui le créez ou [en] : Sommes-nous le Créateur ?
56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés
56:61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.
56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas ?
56:63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Voyez-vous donc ce que vous labourez ?
56:64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Est-ce vous qui le cultivez ? ou [en] sommes Nous le cultivateur ?
56:65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier] :
56:66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
"Nous voilà endettés !
56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Ou plutôt, exposés aux privations".
56:68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
Voyez-vous donc l’eau que vous buvez ?
56:69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
Est-ce vous qui l’avez fait descendre du nuage ? ou [en] sommes Nous le descendeur ?
56:70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n’êtes- vous donc pas reconnaissants ?
56:71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement ?
56:72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur ?
56:73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَـٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ
Nous en avons fait un rappel (de l’Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.
56:74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !
56:75
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Non !... Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).
56:76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Et c’est vraiment un serment solennel, si vous saviez.
56:77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ
Et c’est certainement un Coran noble,
56:78
فِى كِتَـٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ
dans un Livre bien gardé
56:79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
que seuls les purifiés touchent ;
56:80
تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
C’est une révélation de la part du Seigneur de l’Univers.
56:81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge ?
56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Et est-ce pour vous [une façon d’être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge ?
56:83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d’un moribond),
56:84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ
et qu’à ce moment-là vous regardez,
56:85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l’entourez] mais vous ne [le] voyez point.
56:86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Pourquoi donc, si vous croyez que vous n’avez pas de compte à rendre,
56:87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques ?
56:88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d’Allah),
56:89
فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ
alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.
56:90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
Et s’il est du nombre des gens de la droite,
56:91
فَسَلَـٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
il sera [accueilli par ces mots] : “Paix à toi” de la part des gens de la droite.
56:92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Et s’il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s’étaient égarés,
56:93
فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ
alors, il sera installé dans une eau bouillante,
56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
et il brûlera dans la Fournaise.
56:95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
C’est cela la pleine certitude.
56:96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !