Al-Waqi’ah

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismi Llahi Rahmani Rahim


56:1

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

Quand l’événement (le Jugement) arrivera, 


56:2

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

nul ne traitera sa venue de mensonge. 


56:3

خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ

Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres). 


56:4

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا

Quand la terre sera secouée violemment, 


56:5

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا

et les montagnes seront réduites en miettes, 


56:6

فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا

et qu’elles deviendront poussière éparpillée


56:7

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَـٰثَةًۭ

alors vous serez trois catégories: 


56:8

فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

les gens de la droite - que sont les gens de la droite ? 


56:9

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche ? 


56:10

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ

Les premiers (à suivre les ordres d’Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l’au-delà) 


56:11

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ

Ce sont ceux-là les plus rapprochés d’Allah 


56:12

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

dans les Jardins des délices, 


56:13

ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

une multitude d’élus parmi les premières [générations], 


56:14

وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ

et un petit nombre parmi les dernières [générations], 


56:15

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ

sur des lits ornés [d’or et de pierreries],


56:16

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ

s’y accoudant et se faisant face. 


56:17

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ

Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes, 


56:18

بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ

avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] : d’une liqueur de source


56:19

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement; 


56:20

وَفَـٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

et des fruits de leur choix, 


56:21

وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

et toute chair d’oiseau qu’ils désireront. 


56:22

وَحُورٌ عِينٌۭ

Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,


56:23

كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ

pareilles à des perles en coquille. 


56:24

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

en récompense pour ce qu’ils faisaient. 


56:25

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا

Ils n’y entendront ni futilité ni blasphème ; 


56:26

إِلَّا قِيلًۭا سَلَـٰمًۭا سَلَـٰمًۭا

mais seulement les propos : "Salam ! Salam ! "... [Paix ! paix ! ] 


56:27

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ

Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite ? 


56:28

فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ

[Ils seront parmi] : des jujubiers sans épines, 


56:29

وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ

et parmi des bananiers aux régimes bien fournis, 


56:30

وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ

dans une ombre étendue


56:31

وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ

[près] d’une eau coulant continuellement, 


56:32

وَفَـٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ

et des fruits abondants


56:33

لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ

ni interrompus ni défendus, 


56:34

وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ

sur des lits surélevés, 


56:35

إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءًۭ

C’est Nous qui les avons créées à la perfection, 


56:36

فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا

et Nous les avons faites vierges, 


56:37

عُرُبًا أَتْرَابًۭا

gracieuses, toutes de même âge, 


56:38

لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

pour les gens de la droite, 


56:39

ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

une multitude d’élus parmi les premières [générations], 


56:40

وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ

et une multitude d’élus parmi les dernières [générations] 


56:41

وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ

Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche ? 


56:42

فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ

ils seront au milieu d’un souffle brûlant et d’une eau bouillante, 


56:43

وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ

à l’ombre d’une fumée noire 


56:44

لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ

ni fraîche, ni douce. 


56:45

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ

Ils vivaient auparavant dans le luxe. 


56:46

وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ

Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme] 


56:47

وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

et disaient : "Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ? 


56:48

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

Ainsi que nos anciens ancêtres?..." 


56:49

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ

Dis : "En vérité les premiers et les derniers


56:50

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ

seront réunis pour le rendez-vous d’un jour connu". 


56:51

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ

Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge, 


56:52

لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ

vous mangerez certainement d’un arbre de Zaqqûm. 


56:53

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

Vous vous en remplirez le ventre, 


56:54

فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ

puis vous boirez par-dessus cela de l’eau bouillante,  


56:55

فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ

vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés. 


56:56

هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ

Voilà le repas d’accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution. 


56:57

نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

C’est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection] ? 


56:58

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

Voyez-vous donc ce que vous éjaculez : 


56:59

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ

est-ce vous qui le créez ou [en] : Sommes-nous le Créateur ? 


56:60

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés 


56:61

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ

de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas. 


56:62

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas ? 


56:63

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

Voyez-vous donc ce que vous labourez ? 


56:64

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

Est-ce vous qui le cultivez ? ou [en] sommes Nous le cultivateur ? 


56:65

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier] : 


56:66

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

"Nous voilà endettés ! 


56:67

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Ou plutôt, exposés aux privations". 


56:68

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ

Voyez-vous donc l’eau que vous buvez ? 


56:69

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ

Est-ce vous qui l’avez fait descendre du nuage ? ou [en] sommes Nous le descendeur ? 


56:70

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n’êtes- vous donc pas reconnaissants ? 


56:71

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ

Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement ? 


56:72

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ

Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur ? 


56:73

نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَـٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ

Nous en avons fait un rappel (de l’Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin. 


56:74

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand ! 


56:75

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

Non !... Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament). 


56:76

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

Et c’est vraiment un serment solennel, si vous saviez. 


56:77

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ

Et c’est certainement un Coran noble, 


56:78

فِى كِتَـٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ

dans un Livre bien gardé


56:79

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ

que seuls les purifiés touchent ; 


56:80

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

C’est une révélation de la part du Seigneur de l’Univers. 


56:81

أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ

Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge ? 


56:82

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

Et est-ce pour vous [une façon d’être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge ? 


56:83

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ

Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d’un moribond), 


56:84

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ

et qu’à ce moment-là vous regardez, 


56:85

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ

et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l’entourez] mais vous ne [le] voyez point. 


56:86

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

Pourquoi donc, si vous croyez que vous n’avez pas de compte à rendre, 


56:87

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques ? 


56:88

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d’Allah), 


56:89

فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ

alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices. 


56:90

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

Et s’il est du nombre des gens de la droite, 


56:91

فَسَلَـٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

il sera [accueilli par ces mots] : “Paix à toi” de la part des gens de la droite. 


56:92

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

Et s’il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s’étaient égarés, 


56:93

فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ

alors, il sera installé dans une eau bouillante, 


56:94

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

et il brûlera dans la Fournaise. 


56:95

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ

C’est cela la pleine certitude. 


56:96

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !