
Al-’Adiyat
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismi Llahi Rahmani Rahim
100:1
وَالْعَـادِيَاتِ ضَبْـحاًۙ
— Français —
Par les coursiers qui halètent,
— Türkçe —
Yemin olsun nefes nefese koşanlara;
100:2
فَالْمُـورِيَاتِ قَـدْحاًۙ
— Français —
qui font jaillir des étincelles,
— Türkçe —
Sonra çakarak kıvılcım saçanlara;
100:3
فَالْمُغٖيرَاتِ صُبْحاًۙ
— Français —
qui attaquent au matin.
— Türkçe —
Sabahleyin ansızın baskın yapanlara;
100:4
فَاَثَرْنَ بِهٖ نَقْعاًۙ
— Français —
et font ainsi voler la poussière,
— Türkçe —
Derken o sırada tozu dumana katanlara;
100:5
فَوَسَطْنَ بِهٖ جَمْعاًۙ
— Français —
et pénètrent au centre de la troupe ennemie.
— Türkçe —
Peşinden orada bir topluluğun ta ortasına dalanlara ki!
100:6
اِنَّ الْاِنْسَانَ لِرَبِّهٖ لَكَنُودٌۚ
— Français —
L’homme est, certes, ingrat envers son Seigneur ;
— Türkçe —
İnsan, rabbine karşı pek nankördür.
100:7
وَاِنَّهُ عَلٰى ذٰلِكَ لَشَهٖيدٌۚ
— Français —
et pourtant, il est certes, témoin de cela ;
— Türkçe —
Şüphesiz buna kendisi de şahittir;
100:8
وَاِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدٖيدٌؕ
— Français —
et pour l’amour des richesses il est certes ardent.
— Türkçe —
O, aşırı derecede mal sevgisine kapılmıştır.
100:9
اَفَلَا يَعْلَمُ اِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِۙ
— Français —
Ne sait-il donc pas que lorsque ce qui est dans les tombes sera bouleversé,
— Türkçe —
O bilmez mi ki kabirlerde bulunanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman;
100:10
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِۙ
— Français —
et que sera dévoilé ce qui est dans les poitrines,
— Türkçe —
Ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman;
100:11
اِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبٖيرٌ
— Français —
ce jour-là, certes, leur Seigneur sera Parfaitement Connaisseur d’eux ?
— Türkçe —
İşte o gün (anlayacaklar ki), rableri onlardan tam mânasıyla haberdardır!