Al-’Adiyat

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismi Llahi Rahmani Rahim


100:1

وَالْعَـادِيَاتِ ضَبْـحاًۙ

— Français —

Par les coursiers qui halètent,

— Türkçe —

Yemin olsun nefes nefese koşanlara;


100:2

فَالْمُـورِيَاتِ قَـدْحاًۙ

— Français —

qui font jaillir des étincelles,

— Türkçe —

Sonra çakarak kıvılcım saçanlara;


100:3

فَالْمُغٖيرَاتِ صُبْحاًۙ

— Français —

qui attaquent au matin.

— Türkçe —

Sabahleyin ansızın baskın yapanlara;


100:4

فَاَثَرْنَ بِهٖ نَقْعاًۙ

— Français —

et font ainsi voler la poussière,

— Türkçe —

Derken o sırada tozu dumana katanlara;


100:5

فَوَسَطْنَ بِهٖ جَمْعاًۙ

— Français —

et pénètrent au centre de la troupe ennemie.

— Türkçe —

Peşinden orada bir topluluğun ta ortasına dalanlara ki!


100:6

اِنَّ الْاِنْسَانَ لِرَبِّهٖ لَكَنُودٌۚ

— Français —

L’homme est, certes, ingrat envers son Seigneur ;

— Türkçe —

İnsan, rabbine karşı pek nankördür.


100:7

وَاِنَّهُ عَلٰى ذٰلِكَ لَشَهٖيدٌۚ

— Français —

et pourtant, il est certes, témoin de cela ;

— Türkçe —

Şüphesiz buna kendisi de şahittir;


100:8

وَاِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدٖيدٌؕ

— Français —

et pour l’amour des richesses il est certes ardent.

— Türkçe —

O, aşırı derecede mal sevgisine kapılmıştır.


100:9

اَفَلَا يَعْلَمُ اِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِۙ

— Français —

Ne sait-il donc pas que lorsque ce qui est dans les tombes sera bouleversé,

— Türkçe —

O bilmez mi ki kabirlerde bulunanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman;


100:10

وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِۙ

— Français —

et que sera dévoilé ce qui est dans les poitrines,

— Türkçe —

Ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman;


100:11

اِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبٖيرٌ

— Français —

ce jour-là, certes, leur Seigneur sera Parfaitement Connaisseur d’eux ?

— Türkçe —

İşte o gün (anlayacaklar ki), rableri onlardan tam mânasıyla haberdardır!